Characteristics
of dubbing.
To provide a natural way to bent dialogues, used a technique
called "adjustment" or adaptation that seeks to maintain the length
of sentences and matches certain forms, especially those corresponding to the
labial and occlusal, lyrics with the original text.
The most common dubbing
is of the films, series and video games. Foreign
language films are often dubbed in the local language of their markets to
increase their popularity and make them more accessible to audiences who do not
like subtitles, bother them or have difficulty reading.
Sometimes the dubbing is a very powerful censorship because
they can replace those fragments of dialogue of questionable morality by others
that were more akin to the regime.
The most used methods are the lypsic dubbing (the most
common, used in films, series and sometimes video games) and voice- over (used
in documentaries).
No hay comentarios:
Publicar un comentario