Disney is the company that has put more effort and attention in the Spanish dubbing of its productions, on both cinematic productions and television aimed shows and movies.
This is due to the audience for which Disney productions are usually aimed at, children and younger teens.
In the 1940's, Disney spanish versions were usually dubbed by an argentinian dubbing studio; later, however, the dubbing studios selected were located in California, under the direction of Edmundo Santes, who would later transfer to Mexico to take charge of the dubbing work.
In 1950, Cinderella, was the first Disney movie to be dubbed in Mexico.
Although at first many Disney movies were dubbed in Spain, from 1992 on forward, with Beauty and the Beast, Disney began to produce a Spanish version and a Latin version, with their very own lingos.
Disney was the first company that credited the voice actors of their dubbed productions by written ending credits.
By: Diana & Alexandra
No hay comentarios:
Publicar un comentario