martes, 28 de abril de 2015

Criticism and defense of dubbing



Criticism and defense of dubbing

The dubbing has many detractors, especially in countries where this practice is not common. Opponents of the practice argue that devalues films or television programs, since the original soundtracks are closer to what you have created the director of the production. In some cases, dubbing can the less authentic film. In cases of poor quality dubbing synchronization of lip movements of the characters when talking may be lost.

Proponents argue that dubbing subtitled "polluter original image" that there is a significant reduction in the source text in subtitling and distracts the viewer, it can not be entirely focused on the image of the film for being outstanding subtitling.

In many European countries, Hollywood films are folded regularly and some people maintain that a creative translation (not necessarily true to the original English words) may or may not bring more fun to movies, so most demanding audiences not find boring, but forgetting the real meaning of translation.


Source: wikia.

1 comentario: