The dubbing is
also described as the process of rewriting lines of dialogue spoken by an
"actor" in the original production, and must be replaced to improve
the quality of audio or reflect changes dialog. Music also is folded into a movie
after editing is complete. Films, videos and sometimes games are bent in the
local language for the foreign market. The dubbing is common in films released
in cinemas, TV series, cartoons and anime as its distribution abroad.
At the beginning
of dubbing, because the material that you worked for mixtures was no
photographic and digital as today, the method used was to make recordings of
several pages of text that should be previously stored. To do scenes had to be
tested before being recorded, both for good synchronization with the lip
movements of the original cast, to mimic the interpretation thereof. Thus,
dubbing like Gone with the Wind took many weeks of work.
Over the years
this technique was being banished by the current system of dubbing rhythms, in
which the dialogue is segmented into small pieces or Takes actors recorded
reading a lectern after learning pace (especially the pauses) the original
dialogue. This new technique speeds much the dubbing process although it is
argued that this "mechanization" of the process has reduced artistic
quality to it.
The dubbing into
any language requires a specific form of the language. Thus, Spain has your
local dubbing, made just for your market. In America a neutral, unique dubbing
usually performed for all the Latin American market, mainly performed by actors
from Mexico, Argentina, Colombia, Venezuela and Chile. Local terms that might
cause confusion for other countries is usually an aspect that cares; for
example, dubbing words like peanuts, soda or gum instead of peanuts, soda or
gum, which are the terms used in Mexico are used.
In Mexico
according to the law, the films shown in cinemas, optionally, in their original
language with subtitles, or other well, in the dub (most of the time), while
animated films and Children are bent compulsory.
Written by Amairani and Claudia
No hay comentarios:
Publicar un comentario